The Guilty: Stories

(Author) (Translator)
Backorder (temporarily out of stock)
Product Details
Price
$15.95  $14.83
Publisher
George Braziller
Publish Date
Pages
160
Dimensions
5.4 X 8.2 X 0.5 inches | 0.45 pounds
Language
English
Type
Paperback
EAN/UPC
9780807600139
BISAC Categories:

Earn by promoting books

Earn money by sharing your favorite books through our Affiliate program.

Become an affiliate
About the Author
Juan Villoro is one of Mexico's most prolific, prize-winning fiction writers. His books have won the Herralde Award, Antonin Artaud Award and The Reef was shortlisted for the Rezzori Prize. He lives in Mexico City and is a visiting lecturer at Yale and Princeton Universities.
Kimi Traube has an MFA in fiction and literary translation from Columbia University. Her translation of Juan Villoro's work has been published in BOMB Magazine.
Reviews
Villoro's point, punctuated by each of the stories in this powerful book, is that modern Mexico is finished, finally, trying to conform to outside notions of its tragedies....Villoro, a contemporary of Roberto Bolaño, offers a similar style and comic tone, and much to enjoy.-- "The New York Times Book Review"
Favorite Books of 2015: Magical realism is fun, but someone still has to clean up afterwards. Villoro's stories, always beleaguered but never brooding, sift soberly through the debris and extract an earthbound, workaday kind of enchantment.-- "The Believer"
Villoro's writing, translated into English, is almost George Saundersesque: disarming, critical, and hilarious all at the same time. His writing is fueled mainly by the absurdity of the interpersonal, which largely decenters some of the macro things that an American audience might fetishize (the war on drugs, immigration, etc.), though those things are there too. The fact that The Guilty has been translated to English at all only adds to that decentering of the single story that American audiences have come to know about Mexico.-- "Ploughshares" (8/8/2016 12:00:00 AM)
At last, an English translation brings his seriously funny take on identity to new audiences.-- "Los Angeles Review of Books" (8/8/2016 12:00:00 AM)
The first collection of Villoro's short stories to be translated into English depicts the complexity of contemporary Mexico in sharp, compelling prose. In tales with fascinating protagonists and tightly crafted action, Villoro eschews stereotypes and flips common perceptions of his homeland....Like his Mexican compatriots Valeria Luiselli and Enrique Vila-Matas as well as such U.S. writers as Kirstin Valdez Quade and Luis Alberto Urrea, Villoro rewards readers with refreshing, unforgettable stories.-- "Booklist" (8/8/2016 12:00:00 AM)
Villoro made me believe in the power of postmodernism to reflect back the multiple surfaces of our own highly constructed and often fictional lives. To do so while making the reader laugh out loud is no small feat.-- "Rain Taxi Review of Books" (8/8/2016 12:00:00 AM)
The writing is razor sharp, the satire brilliant and biting.... Villoro's English language debut presents seven expertly crafted stories that are funny and agile but also illuminating, exploring the paradox of being a Mexican in Mexico.-- "Three Percent" (8/8/2016 12:00:00 AM)
Top Book of 2015: The stories are sharp and hilarious and cut right through the (mostly) macho, male Mexican psyche. As a collection it is by turns entertaining and edifying and helped me understand our other closest neighboring country just a little bit better.--Edward Nawotka "Publishing Perspectives" (8/8/2016 12:00:00 AM)