We Meant to Bring It Home Alive
Armin Tolentino (Author) Alternating Current (Editor)
Buy new or used from an indie through our partner Biblio:
DescriptionFrom astronauts drifting lost through space to whalers hauling dragon weight through dark waters to fossil hunters of the 19th-century Bone Wars, the voices within this poetry collection all seek one uniting thing: connection. The epic sweep of Moby Dick meets Space Age exploration inside the lyrics of Bowie songs on the cusp of an apocalypse, all within the forgotten dreams of a fisherman or a whaler or a devil-dodger or a lizard man. Exploring distance, forgiveness, disconnection, and regret, the speakers-regardless of their fantastical or absurd situations-are simply people severed from their loved ones, their gods, their faith, or what they once believed was true about the world. They confront their doubts by flinging letters out into the darkness, relying on answers that never come. Feeble efforts. Messages in bottles. Prayers and apologies. But still each is hoping someone, something is listening across the expanse.
March 05, 2019
5.0 X 8.0 X 0.25 inches | 0.27 pounds
Earn by promoting books
Earn money by sharing your favorite books through our Affiliate program.Become an affiliate
About the Author
Armin Tolentino, orig. from NJ, went to Rutgers (along w/ another GobQ contributor, Rimas Uzgiris, also in this issue.) Armin resides in Vancouver, WA, with his wife and their three chinchillas, and is working on making the Guiness Record for World's Loudest Clap. Also, he's an avid fisherman. His pomes have been in Hyphen mag., Arsenic Lobster, The Ravin Chronicles, and Pontoon Poetry. His first collection, We Meant to Bring it Home Alive, was published by Alternating Current Press in 2019. He makes his GobQ debut with three poems (presented in parallel text, in English, Croatian, Spanish, Icelandic, Russian and Tagalog): A Letter that Spaceboy Never Received [ii.]/Pismo koje svemirski kauboj nikad nije primio [ii.]/Una carta Spaceboy nunca recibido [ii.]/Письмо, которое космический мальчик так и не получил [ii.]/Bréf sem Geimstrákur fékk aldrei [ii.]/Isang Liham na Hindi na Natanggap ni Saceboy [ii.]; A Letter that Spaceboy Never Received [iii.]/Isang Liham na Hindi na Natanggap ni Saceboy [iii.]/Una carta Spaceboy nunca recibido [iii.]/ Bréf sem Geimstrákur fékk aldrei [iii.]; A Letter that Spaceboy Never Received [v.]/Bréf sem Geimstrákur fékk aldrei [v.]/Pismo koje svemirski kauboj nikad nije primio [v.]/Письмо, не полученное космическим мальчиком [v.] We shall be featuring more of his work in future issues.