The Popol Vuh bookcover

The Popol Vuh

Michael Bazzett 

(Translator)
Add to Wishlist
4.9/5.0
21,000+ Reviews
Bookshop.org has the highest-rated customer service of any bookstore in the world

Description

A NEW YORK TIMES BEST POETRY BOOK OF THE YEAR

In the beginning, the world is spoken into existence with one word: "Earth." There are no inhabitants, and no sun--only the broad sky, silent sea, and sovereign Framer and Shaper. Then come the twin heroes Hunahpu and Xbalanque. Wielding blowguns, they begin a journey to hell and back, ready to confront the folly of false deities as well as death itself, in service to the world and to humanity.

This is the story of the Mayan Popol Vuh, "the book of the woven mat," one of the only epics indigenous to the Americas. Originally sung and chanted, before being translated into prose--and now, for the first time, translated back into verse by Michael Bazzett--this is a story of the generative power of language. A story that asks not only Where did you come from? but How might you live again? A story that, for the first time in English, lives fully as "the phonetic rendering of a living pulse."

By turns poetic and lucid, sinuous and accessible, this striking new translation of The Popol Vuh--the first in the Seedbank series of world literature--breathes new life into an essential tale.

Product Details

PublisherMilkweed Editions
Publish DateOctober 09, 2018
Pages312
LanguageEnglish
TypeBook iconPaperback / softback
EAN/UPC9781571314680
Dimensions8.4 X 5.5 X 1.0 inches | 0.8 pounds

About the Author

Michael Bazzett is the author of The Interrogation; You Must Remember This, which received the 2014 Lindquist & Vennum Prize for Poetry; Our Lands Are Not So Different; and a chapbook, The Imaginary City. His poems have appeared in numerous publications, including Ploughshares, The Sun, Massachusetts Review, Pleiades, and Best New Poets. A longtime faculty member at The Blake School, Bazzett has received the Bechtel Prize from Teachers & Writers Collaborative and was a 2017 National Endowment for the Arts Fellow. He lives in Minneapolis.

Reviews

Praise for The Popol Vuh

"For nonscholars, the first test of any translation is simply whether it's pleasurable to read, and Bazzett's limpid, smoothly paced version is more than satisfying on that score. And it's a good thing to be reminded, perhaps especially now, and perhaps especially by a text originating in Guatemala, that "However many nations / live in the world today, / however many countless people, / they all had but one dawn."New York Times

"Mr. Bazzett's translation offers a welcome path into the power of The Popol Vuh as beautiful literature. . . . [his] arrangement and format give the work its own authentic-sounding rhythm and cadence, something that is lost a bit in the recent scholarly editions . . . Mr. Bazzett writes that his intent was to create a more accessible source for students, 'a version of the myth they could disappear into, a verse version that truly sang.' He has succeeded."―Wall Street Journal

"With Bazzett's translation, The Popol Vuh has been reincarnated . . . in a clear, elegant English that allows the reader to visualize the epic adventure of the Hero Twins and the universal story of human creation. It's a boon for readers everywhere." ―Rain Taxi

"[Bazzett's] translation of The Popol Vuh is a superb demonstration of literary translation, and the book, as a whole―containing an authentic and transparent translator's introduction, the creation epic itself, and a reader's companion―should be incorporated into every literary translation program."―Literary Review

Earn by promoting books

Earn money by sharing your favorite books through our Affiliate program.sign up to affiliate program link
Become an affiliate