
The Midnight Shift
Gene Png
(Translated by)This title will be released on:
Aug 12, 2025
Description
A bestseller in Korea, a biting, fast-paced vampire murder mystery exploring queer love and the consequences of loneliness.
When four isolated elderly people die back-to-back at the same hospital by jumping out of the sixth-floor window, Su-Yeon doesn't understand why she's the only one at her precinct that seems to care. But her colleagues at the police force dismiss the case as a series of unfortunate suicides due to the patients' loneliness. But Su-Yeon doesn't have the privilege of looking away: her dearest friend, Grandma Eun-Shim, lives on the sixth floor, and Su-Yeon is terrified that something will happen to her next.
As Su-Yeon begins her investigation alone, she runs into a mysterious woman named Violette at the crime scene. Violette claims to be a vampire hunter, searching for her ex-lover, Lily, and is insistent that a vampire is behind the mysterious deaths. Su-Yeon is skeptical at first, but when a fifth victim jumps from the window, her investigation reveals the body was completely drained of blood. Desperate to discover the cause of the deaths, Su-Yeon considers Violette's explanation-that something supernatural is involved.
The Midnight Shift is a gripping mystery, overflowing with commentary about societal isolation and loneliness, the sharp knife of grief, and the effects of marginalization, perfect for readers of Cursed Bunny; Woman, Eating; and A Certain Hunger.
Product Details
Publisher | Bloomsbury Publishing |
Publish Date | August 12, 2025 |
Pages | 304 |
Language | English |
Type | |
EAN/UPC | 9781639735761 |
Dimensions | 219.7 X 148.6 X 25.4 mm | 0.9 pounds |
About the Author
Cheon Seon-Ran is the award-winning author of several novels and short-story collections. She has a master's degree in creative writing from Dankook University and lives in Seoul.
Gene Png is a literary translator and illustrator based in Seoul. She was awarded the Grand Prize in Poetry at the 53rd The Korea Times' Modern Korean Literature Translation Awards and is a mentee of Anton Hur (translator of I Want to Die But I Want to Eat Tteokbokki).
Reviews
“Skillfully translated . . . Cheon's novel is more than a queer paranormal mystery . . . it's an eerie and bleak portrait of societal loneliness, isolation, and marginalization.” —firstCLUE
“[A]n intricate vampire mystery . . . Skillfully toggles between three heroines, building impressive emotional depth through their interwoven narration. The darkly romantic flashbacks to 1980s France-highlighting Violette's formative experiences with Lily, a charismatic vampire-are particularly mesmerizing, echoing classic gothic tales with a fresh, queer twist . . . [Seon-Ran's] nuanced exploration of loneliness and isolation resonates. K-drama fans, especially those drawn to moody supernatural thrillers and complex, character-driven plots, will eagerly devour this genre-blurring tale.” —Publishers Weekly
“A fast-moving mystery.” —Booklist
Earn by promoting books