The Iliad

Available

This product is not available in the selected currency.

Product Details

Price
$19.99  $18.59
Publisher
Ecco Press
Publish Date
Pages
608
Dimensions
6.1 X 9.2 X 1.4 inches | 1.25 pounds
Language
English
Type
Paperback
EAN/UPC
9780062046284

Earn by promoting books

Earn money by sharing your favorite books through our Affiliate program.

Become an affiliate

About the Author

Caroline Alexander is the author of the international bestsellers The Endurance and The Bounty and, more recently, The War That Killed Achilles: The True Story of the Trojan War. She is a contributing writer for National Geographic magazine and her work has also appeared in The New Yorker, Smithsonian, and Outside, among other publications. Alexander received her doctorate in classics from Columbia University and was the founder of the Department of Classics at the University of Malawi in East Africa.

After his family moved from Hungary to the USA, ALEX BLUM studied at the National Academy of Design in New York. He eventually joined the Eisner-Iger shop, and in 1939, he started illustrating 'Samson' and 'Eagle' for Fox. In 1940 he illustrated 'Purple Trio', 'Neon' and 'Strange Twins' for Quality Comics. In the same year, Blum started contributing to Fiction House, illustrating 'Red Comet', 'Kaanga', 'Midnight' and 'Greasemonkey Griffin' among others. He was presumably also the artist behind the pseudonym Armand Budd, that also drew for Fiction House.

Alex Blum was a top artist for the Classics Illustrated series from the early issues. He illustrated over 25 Classics and stood out for his use of theatrical dramatics, which is probably why he illustrated three of the five Shakespeare Classics. Alex Anthony Blum retired in 1961 and died in 1969.

Reviews

"True to the living word of the original Greek, Caroline Alexander's new translation invites us to engage directly with this tradition. When I read her verses I can almost hear the music of Homeric performance."--Gregory Nagy, Francis Jones Professor of Classical Greek Literature and professor of comparative literature, director of the Center for Hellenic Studies, Harvard University
"Caroline Alexander has done admirably in rendering the meaning of the Homeric text faithfully and in suitably dignified language. The format gives a genuine sense of reading a verse epic. Her line-numbers match the Greek, which will make this version convenient for use by college teachers and students."--M.L. West, Emeritus Fellow of All Souls College, Oxford
"Caroline Alexander's Iliad is miraculous . . . Its language conveys the precise meaning of the Greek in a sinewy yet propulsive style . . . In my judgment, this new translation is far superior to the familiar and admired work of Lattimore, Fitzgerald, and Fagles."--G.W. Bowersock, Institute for Advanced Study, Princeton
"This powerful and readable version of the Iliad is modern without sacrificing the accuracy, energy, or the seriousness of the original."--Library Journal
"Alexander's translation preserves the line numbers with the ancient Greek. Her style is simultaneously artificial and action-oriented. It reads like a performance...At times it feels like peering into the everyday rhythms and rituals of ancient Greece. The poetry itself sizzles on the page."--New York Journal of Books
"[T]he guard has changed, and a new gold standard has appeared, a 2015 translation by Caroline Alexander.... [Alexander] is a grandmaster of restoration, delivering the Iliad unembellished, faithful to the Greek, and uniquely accessible. Her translation itself promises to be ageless and immortal."--New Criterion
"Alexander's translation comes across as translucent, readable and recitable, maintaining an epic poise and, by keeping a weather eye on the Greek word order, offering the occasional pleasing strangeness, while the varied line lengths ebb and flow with the tides of battle."--The Spectator
"Alexander's Iliad...preserves the strangeness of Homer in a way that almost every other translation over the past century has not...in an age where a new Iliad is produced every 18 months, this vitally different aspect of Alexander's translation should be both celebrated and cherished."--Argo
"Of the many new translations of Homer's poem...perhaps the most highly readable is Caroline Alexander's. Thought to be the first woman to have Englished the poem, Alexander embraces Matthew Arnold's four essential Homeric qualities: rapidity, plainness of style, simplicity of ideas and nobility of manner, in lines that ebb and flow with the tide of battle. The book wears its learning lightly, the introduction pitching the Iliad as the ultimate anti-war poem."--Times Literary Supplement (London)