Poetics of Relation

(Author) (Translator)
Available

Product Details

Price
$27.54
Publisher
University of Michigan Press
Publish Date
Pages
256
Dimensions
5.48 X 8.45 X 0.85 inches | 0.79 pounds
Language
English
Type
Paperback
EAN/UPC
9780472066292

Earn by promoting books

Earn money by sharing your favorite books through our Affiliate program.

Become an affiliate

About the Author

Édouard Glissant is Distinguished Professor of French at City University of New York, Graduate Center.Betsy Wing's recent translations include Lucie Aubrac's Outwitting the Gestapo (with Konrad Bieber), Didier Eribon's Michel Foucault and Hélêne Cixous's The Book of Promethea.

Reviews

"The most important theoretician from the Caribbean writing today. . . . He is central not only to the burgeoning field of Caribbean studies, but also to the newly flourishing literary scene in the French West Indies."
--Judith Graves Miller, University of Wisconsin, Madison

-- (04/07/1999)

"How rewarding to read a text in the last moments of this century that has absorbed quantum physics, jazz, modernist poetics, mathematics, and all for the sake of adding to the discourse of our planetary reality. "
--Zoe Anglesey, Multicultural Review

-- (04/01/1999)

"Poetics of Relation is a must read. How rewarding to find a text in the last moments of this century that has absorbed quantum physics, jazz, modernist poetics, mathematics, and all for the sake of adding to the discourse of our planetary reality. . . . Beautifully, Glissant leaves behind the decrepit vocabulary of the sterile paradigm, and invents concepts logically parallel to those in other fields--like relations to relativity--in order to observe Caribbean and global communities in a fresh way. . . . Poetics of Relation seizes the reader who seeks to be challenged, whose openness will embrace the dichotomy between the 'Closed Place' and 'Open World.'"
--MultiCultural Review

-- (04/01/1999)

"Betsy Wing has made a fine job of rendering the specificities of Glissant's poetic vocabulary. For this poet's prose, and French poet's prose, written in an idiom which is felt as so foreign to English that it can evoke reactions of exasperation and impatience. . . . Glissant's influence on the next, third, generation of francophone writers, and not just Martinican writers, can hardly be overstated."
--Times Literary Supplement

-- (04/01/1999)

". . . translation at its best: in this work the translator stands out as a very competent language and culture scholar, an erudite thinker, a sharp critic, and a very sensitive interpreter."
--Research in African Literatures

-- (04/01/1999)