On Haiku

Backorder (temporarily out of stock)

Product Details

$19.95  $18.55
New Directions Publishing Corporation
Publish Date
5.1 X 7.9 X 0.8 inches | 0.8 pounds
BISAC Categories:

Earn by promoting books

Earn money by sharing your favorite books through our Affiliate program.

Become an affiliate

About the Author

Hiroaki Sato is a translator of Japanese poetry and prose, classical and modern, who has won a PEN Translation Prize and two Japanese-U.S. Friendship Commission translation prizes. A newspaper and magazine columnist for forty years, particularly for The Japan Times, he is also a book reviewer and contributes essays to many publications. His nonfiction book On Haiku ("a treasure"--Books on Asia) and his translation of Sakutaro Hagiwara's The Iceland are both published by New Directions. He is also the author of the recent A Bridge of Words: Views across America and Japan.


The pre-eminent translator of Japanese poetry in our time...possessed of an unfiltered enthusiasm and spontaneity.--August Kleinzahler
Over the last four decades, English-speaking aficionados of modern Japanese literature have delighted in the numerous translations, both of prose and poetry, undertaken by the masterful hand of translator, essayist, and poet Hiroaki Sato.--Meera Viswanathan
Sato's extraordinary collection of essays is at once a literary history, a scrupulous examination of the vicissitudes of translation, a discussion of haiku in America, and a series of introductions to lesser- known masters. Sato conveys encyclopedic knowledge in a lively, modest, occasionally self-deprecating tone, busting myths along the way. An expert illumination of a poetic form, to read and reread.--Michael Autrey
This combination of history and criticism tells of the haiku, one of poetry's most simple and beloved forms. Sato gives a complete picture of the form's journey and significance.