Microliths They Are, Little Stones bookcover

Microliths They Are, Little Stones

Posthumous Prose

Paul Celan 

(Author)

Pierre Joris 

(Translated by)

Pierre Joris 

(Preface by)
Add to Wishlist
4.9/5.0
21,000+ Reviews
Bookshop.org has the highest-rated customer service of any bookstore in the world

Description

In the mid-fifties Paul Celan suggested that he had a mind for writing that "would be a bit more sober & more spacious" than his poems. And yet, in his life-time Celan published very little of such "more spacious" work -- i.e. prose -- except for two essays that were public award-acceptance speeches, and a few occasional bits and pieces often published, or better, hidden away in obscure places. It is only with this volume, edited by Barbara Wiedemann and Bertrand Badiou, that Celan's multifaceted achievements as a prose writer can be discovered.

For example, in the early language games of surrealist inspiration. In the biting, bitter aphorisms, "counterlights" thrown on those concrete dates from and toward which his poems are written -- since the early sixties we are dealing with texts that explicitly exhibit their contemporaneity. Or in the poetological critique of the prejudices with which the volumes of his poetry were read. Among the most surprising and appealing of these prose writings are the narratives, the "stories" and dialogues with the background of his Jewish fate.

This English version of Microliths follows the first German edition of 2005. The sole difference is in the final section, the commentaries, which is a shortened version of Wiedemann & Badiou's original commentary, with some additional material by Pierre Joris. The translator, who this year concludes a 52-year involvement with bringing Celan's oeuvre into English, & the publisher are honored to release this book -- the only major collection of Paul Celan's prose -- in 2020, his 100th birth- & 50th death-year.

Product Details

PublisherContra Mundum Press
Publish DateOctober 02, 2020
Pages330
LanguageEnglish
TypeBook iconPaperback / softback
EAN/UPC9781940625362
Dimensions9.0 X 6.0 X 0.7 inches | 1.1 pounds

About the Author

Paul Celan was born Paul Antschel in Czernovitz, Romania, to a German-speaking Jewish family. His surname was later spelled Ancel, and he eventually adopted the anagram Celan as his pen name. In 1938 Celan went to Paris to study medicine, but returned to Romania before the outbreak of World War II. During the war Celan worked in a forced labor camp for 18 months; his parents were deported to a Nazi concentration camp. His father most likely died of typhus and his mother was shot after being unable to work. After escaping the labor camp, Celan lived in Bucharest and Vienna before settling in Paris. Celan was familiar with at least six languages, and fluent in Russian, French, and Romanian. In Paris, he taught German language and literature at L'École Normale Supérieure and earned a significant portion of his income as a translator, translating a wide range of work, from Robert Frost, Marianne Moore, and Emily Dickinson to Arthur Rimbaud, Antonin Artaud, and Charles Baudelaire. His own work has been translated into English numerous times and by several noted poets and translators including Michael Hamburger, Rosmarie Waldrop, Heather McHugh, John Felstiner, and Pierre Joris.

Earn by promoting books

Earn money by sharing your favorite books through our Affiliate program.sign up to affiliate program link
Become an affiliate