Mallarme in Prose
Description
This volume contains never-before translated prose selections by the father of the Symbolist movement, one of the most influential cultural figures of 19th-century France. Mallarmé's letters to leading French intellectuals and artists of the time appear with his pieces on language and aesthetics, as he considers the state of contemporary French literature. There are also lighter reflections on life, fashion, and the performing arts (some of Mallarmé's fascinating essays on the ballet are included here). A number of sections are devoted to Mallarmé's great magazine of wit and opinion, La Derniere Mode, or The Latest Fashion, every page of which he wrote himself under various pseudonyms of both genders. As the translator and editor of this volume Mary Ann Caws puts it: "It is Mallarmé as inventor whom this volume celebrates." Mallarmé's portraits of poets and artists (including Tennyson, Poe, and Manet) also contribute to this long-awaited volume, a collection of prose highlighting Mallarmé's multiplicity of voices and variety of forms.Product Details
Price
$15.95
Publisher
New Directions Publishing Corporation
Publish Date
February 17, 2001
Pages
152
Dimensions
5.29 X 0.43 X 7.93 inches | 0.36 pounds
Language
English
Type
Paperback
EAN/UPC
9780811214513
BISAC Categories:
Earn by promoting books
Earn money by sharing your favorite books through our Affiliate program.
About the Author
Mary Ann Caws is a renowned critic of the Bloomsbury circle, modernism, and surrealism. She is Distinguished Professor of English, French, and Comparative Literature and Co-Director of the Henri Peyre French Institute at the Graduate Center, CUNY.
Poete, traducteur et critique d'art
Michael Temple is a lecturer in French at Birkbeck College, London.
Rosemary Lloyd is affiliate professor at the University of Adelaide and the Rudy Professor Emerita at Indiana University. She is the author of many books, including Mallarmé The Poet and His Circle, Baudelaire's World, and Shimmering in a Transformed Light: Writing the Still Life.
Richard Sieburth is the translator from the French of works by Nostradamus, Scève, Labé, Nerval, Baudelaire, Artaud, Leiris, and Michaux. His translations from the German include Hölderlin, Büchner, Benjamin, and Scholem. In addition, he is the editor of a number of Ezra Pound's works.