Happiness, as Such

Available

Product Details

Price
$15.95  $14.83
Publisher
New Directions Publishing Corporation
Publish Date
Pages
176
Dimensions
5.25 X 8.0 X 0.5 inches | 0.4 pounds
Language
English
Type
Paperback
EAN/UPC
9780811227995

Earn by promoting books

Earn money by sharing your favorite books through our Affiliate program.

Become an affiliate

About the Author

Natalia Ginzburg (1916-1991) was born Natalia Levi in Palermo, Sicily, the daughter of a Jewish biologist father and a Catholic mother. She grew up in Turin, in a household that was a salon for antifascist activists, intellectuals, and artists, and published her first short stories at the age of eighteen; she would go on to become one of the most important and widely taught writers in Italy, taking up the themes of oppression, family, and social change. In 1938, she married Leone Ginzburg, a prominent Turinese writer, activist, and editor. In 1940, the fascist government exiled the Ginzburgs and their three children to a remote village in Abruzzo. After the fall of Mussolini, Leone fled to Rome, where he was arrested by Nazi authorities and tortured to death. Natalia married Gabriele Baldini, an English professor, in 1950, and spent the next three decades in Rome, London, and Turin, writing dozens of novels, plays, and essays. Lessico famigliare (Family Lexicon) won her the prestigious Strega Prize in 1963 and La famiglia Manzoni was awarded the 1984 Bagutta Prize. From 1983 to 1987, she served in the Italian parliament as an Independent (having left the Communist Party), where she dedicated herself to reformist causes, including food prices and Palestinian rights.
The author of Do You Hear What I Hear? Religious Calling, the Priesthood, and My Father, and the editor of The Literary Review, Minna Proctor won the PEN/Renato Poggioli Award for her translation of Federigo Tozzi's Love in Vain.

Reviews

Natalia Ginzburg is a fierce writer. She trusts in things--in the few objects that can capture the emptiness of the universe.--Italo Calvino
The voice of the Italian novelist and essayist Natalia Ginzburg comes to us with absolute clarity amid the veils of time and language. Ginzburg gives us a new template for the female voice and an idea of what it might sound like. This voice emerges from her preoccupations and themes, whose specificity and universality she considers with a gravitas and authority that seem both familiar and entirely original.--Rachel Cusk
Her sentences have great precision and clarity, and I learn a lot when I read her.--Zadie Smith
A swiftly moving blend of dialogue and letters, the novel speaks to Ginzburg's remarkable range as a writer: beneath the currents of humor and wit is a subtle work of insight and feeling. Another masterpiece from one of the finest postwar Italian writers.-- (04/28/2019)
The web of connections between private and public life, between the intellectual and the emotional and the political, is delicately visible, only occasionally breaking the surface.--Lidija Haas (05/15/2019)
Ginzburg writes with humor and pathos. Epistolary, family exposes each to the other and we soon recognize that happiness is defined as mundane visitations, daily routines, and reactivated memory of joy as seen through loss.-- (06/03/2019)
A deliciously arid novel.-- (07/15/2019)
A wonderful act of virtuosity.--Joan Acocella"Rediscovering Natalia Ginzburg" (07/22/2019)
The voice is instantly, almost violently recognizable -- aloof, amused and melancholy. The metaphors are sparse and ordinary; the language plain, but every word load-bearing. Short sentences detonate into scenes of shocking cruelty. Even in middling translations, it is a style that cannot be subsumed; Natalia Ginzburg can only sound like herself.-- (06/18/2019)
Magnificent...This is a riveting story about how even when a family drifts apart, the bonds of blood relations supercede the deepest disagreements.-- (06/18/2019)
Candor and lies, love and exasperation, farce and inconsolable grief are seamlessly compounded in this very funny and deeply melancholy book. After devastating loss, which is to be feared more greatly--that nothing will ever be the same, or that many things will be more or less the same? Life goes on, all too recognizably. "You can get used to anything when there's nothing else left," says one of the characters toward the end.-- (07/19/2019)
Ginzburg modernizes the form...Between generational differences, genealogical secrets, former and secret lovers, and the desires and limitations related to real and aspirational social milieux, Ginzburg seems to suggest that in the sphere of the family there is always more to tell, and differently.-- (08/13/2019)
Where it shines is at the line level, where Ginzburg and Proctor together often strike perfect notes.--Bradley Babendir (07/25/2019)
Happiness, As Such is a tragicomedy of manners about an Italian family whose only son flees the country after being persecuted for his political activism. Published in Italy in 1973, it's primarily a series of letters between the estranged son and his friends and family back home. If that sounds uneventful, rest assured it's just as compelling as The Dry Heart.
Ginzburg is a unique voice and there's a direct simplicity to her prose that makes her dry observations all the more riveting--Hephzibah Anderson "In brief: Be My Guest; Happiness, As Such; Land of the Living - review "
Happiness, as Such, translated by Minna Zallman Proctor, is from 1973, by which point Ginzburg had mastered her method and was complementing the sharp, glittering edifice of her prose with buried seams of humor and pathos.--Sam Sacks"The Unsparing Candor of an Italian Master" (08/30/2019)