Pre-Order Ships Oct 06, 2020
DescriptionAn indispensible classic of French poetry, this is a new translation of Breton and Soupault's experiment with automatic writing, and also the first known work of literary surrealism. This edition includes the original French text. In the spring of 1919, two young men, André Breton and Philippe Soupault, one a student of law and the other of medicine, both in a state of moral shock after the carnage of World War I, embarked on an experiment in writing. Sick of the literary cultivation of an individual voice, sick of the "well-written," they wanted to unleash the power of the word as such, the better to create "a new morality" that would stand in place of "the prevailing morality, the source of all our trials and tribulations." They devised a plan. They would write over the course of a week; they would write for only so much time on each day of the week; they would write fast and then faster. When the week was over, the writing would be over, and they would not go back to it or clean it up in any way. Finally, the project must proceed in perfect secrecy. They must not tell anyone what they were up to. This was how The Magnetic Fields, the first sustained exercise in automatic writing as a form of literary composition, came to be. Charlotte Mandell's brilliant new translation reveals a key work of twentieth-century literature anew.
New York Review of Books
October 06, 2020
Earn by promoting books
Earn money by sharing your favorite books through our Affiliate program.Become an affiliate
About the Author
André Breton (1896-1966) was a writer, poet, and co-founder of the surrealist movement. A student of psychiatry and a devout Marxist, Breton saw surrealism as the ultimate means to liberation both personal and political. Philippe Soupault (1897-1990) was a co-founder of the surrealist movement alongside André Breton. Soupault left surrealism behind following political disagreements with Breton, remaining a lifelong writer. Charlotte Mandell is a translator of French literature. She has published numerous translations of writers including Jean Genet, Guy de Maupassant, and Gustave Flaubert. She has been awarded a translation prize from the Modern Language Association and the National Translation Award in Prose. She lives in the Hudson Valley of New York.