The Galloping Hour: French Poems

Alejandra Pizarnik (Author) Patricio Ferrari (Translator)
& 1 more
Available

Description

The Galloping Hour: French Poems--never before rendered in English and unpublished during her lifetime--gathers for the first time all the poems that Alejandra Pizarnik (revered by Octavio Paz and Roberto Bolano) wrote in French. Conceived during her Paris sojourn (1960-1964) and in Buenos Aires (1970-1971) near the end of her tragically short life, these poems explore many of Pizarnik's deepest obsessions: the limitation of language, silence, the body, night, sex, and the nature of intimacy.

Drawing from personal life experiences and echoing readings of some of her beloved/accursed French authors--Charles Baudelaire, Germain Nouveau, Arthur Rimbaud, and Antonin Artaud--this collection includes prose poems that Pizarnik would later translate into Spanish. Pizarnik's work led Ra l Zurita to note: "Her poetry--with a clarity that becomes piercing--illuminates the abysses of emotional sensitivity, desire, and absence. It presses against our lives and touches the most exposed, fragile, and numb parts of humanity."

Product Details

Price
$16.95  $15.59
Publisher
New Directions Publishing Corporation
Publish Date
July 31, 2018
Pages
96
Dimensions
5.4 X 0.3 X 8.3 inches | 0.25 pounds
Language
English
Type
Paperback
EAN/UPC
9780811227742
BISAC Categories:

Earn by promoting books

Earn money by sharing your favorite books through our Affiliate program.

Become an affiliate

About the Author

Alejandra Pizarnik (1936-1972) was a leading voice in twentieth-century Latin American poetry. Born in Avellaneda to Russian-Jewish immigrants, Pizarnik studied literature and painting at the University of Buenos Aires and spent most of her life in Argentina. In 1960, she moved to Paris, where she was influenced by the work of the Surrealists and participated in a vibrant expatriate community of writers that included Julio Cortazar and Octavio Paz. Known primarily for her poetry, Pizarnik also wrote experimental fiction, plays, a literary diary, and works of criticism. She died in Buenos Aires, of an apparent drug overdose, at the age of thirty-six.
Patricio Ferrari is a professor at Rutgers University and has translated and edited works by Fernando Pessoa and Alejandra Pizarnik.
Forrest Gander was born in the Mojave Desert and grew up in Virginia. In addition to writing poetry, he has translated works by Coral Bracho, Alfonso D'Aquino, Pura Lopez-Colome, Pablo Neruda, and Jaime Saenz. The recipient of grants from the Library of Congress, the Guggenheim, Howard, Whiting, and United States Artists Foundations, he taught for many years as the AK Seaver Professor of Literary Arts & Comparative Literature at Brown University.

Reviews

To bear down on Pizarnik's scant lines is to find their essential rigor: nothing is brittle, nothing breaks.--Joshua Cohen
Each of Pizarnik's poems is the hub of an enormous wheel.--Julio Cortázar
The late Argentine writer Pizarnik kindles a wildfire of rapturous desire amid a twilight landscape of irrecoverable love in these poems that were unpublished during her brief life....lustful, paralyzing, and contagious.-- (06/18/2018)
To read Pizarnik is to inhabit her melancholic world, a world of recursive, enabling lines, where 'my language is the priestess.'--Nick Ripatrazone
As this slender new collection demonstrates, Pizarnik's commitment to poetry started early and consumed her life. Whether in Spanish or in French, in Buenos Aires or in Paris, her voice remains that of the eternal émigré who searched for a home but failed to find it. Pizarnik wrote the way she lived: in a state of restless longing.-- (07/30/2018)
It is a privilege to read.--Zack Anderson