Mourning

(Author) (Translator)
& 1 more
Available

Product Details

Price
$15.99  $14.71
Publisher
Bellevue Literary Press
Publish Date
Pages
160
Dimensions
5.0 X 7.4 X 0.6 inches | 0.35 pounds
Language
English
Type
Paperback
EAN/UPC
9781942658443
BISAC Categories:

Earn by promoting books

Earn money by sharing your favorite books through our Affiliate program.

Become an affiliate

About the Author

Eduardo Halfon was born in Guatemala City, moved to the United States at the age of ten, went to school in South Florida, studied industrial engineering at North Carolina State University, and then returned to Guatemala to teach literature for eight years at Universidad Francisco Marroquín. Named one of the best young Latin American writers by the Hay Festival of Bogotá, he is also the recipient of a Guggenheim Fellowship, Roger Caillois Prize, José María de Pereda Prize for the Short Novel, and Guatemalan National Prize in Literature. He is the author of fourteen books published in Spanish and three novels published in English: Mourning, winner of the International Latino Book Award and Edward Lewis Wallant Award, finalist for the Kirkus Prize, Neustadt International Prize, and Balcones Fiction Prize, and longlisted for the PEN Translation Prize; Monastery, longlisted for the Best Translated Book Award; and The Polish Boxer, a New York Times Editors' Choice selection. Halfon currently lives in Nebraska, frequently travels to Guatemala, taught creative writing at the University of Iowa, and recently received a fellowship from Columbia University to write his next book in Paris.

Lisa Dillman translates from Spanish and teaches in the Department of Spanish and Portuguese at Emory University in Atlanta, Georgia. She has translated numerous books by Spanish and Latin American writers including Eduardo Halfon, Andrés Barba, Christopher Domínguez Michael, Sabina Berman, and Yuri Herrera. Her translation of Herrera's Signs Preceding the End of the World received the Best Translated Book Award.

Daniel Hahn is a writer, editor, and translator with some fifty books to his name, including novels by José Eduardo Agualusa, Eduardo Halfon, and Juan José Millás. His translations from Portuguese, Spanish, and French include fiction from Europe, Africa, and the Americas and nonfiction by writers ranging from Portuguese Nobel laureate José Saramago to Brazilian footballer Pelé. He is also the editor of the new Oxford Companion to Children's Literature. He lives in Lewes, England.

Reviews

Praise for Mourning

International Latino Book Award Winner
Edward Lewis Wallant Award Winner
Kirkus Prize Finalist
Neustadt International Prize Finalist
Balcones Fiction Prize Finalist
PEN Translation Prize Longlist
Smithsonian magazine "Favorite Book of the Year" selection
Kirkus Reviews "Best Book of the Year" selection
Americas Society/Council of the Americas "Favorite Book of the Year" selection
Literature in Translation "Favorite Book of the Year" selection
Library Journal "Top Work in Translation" selection
Words Without Borders "Watchlist" selection
Jewish Week "Spring Arts Preview" selection

"A feat of literary acrobatics." --New York Review of Books

"Halfon is a master." --Smithsonian magazine

"Elegant and meditative." --Words Without Borders

"Brimming with subtle mystery, inquisitiveness, oddity, coincidence, and melancholy. . . . A highly entertaining tragedy, a fascinating page-turner." --Asymptote Journal

"A careful, precise story that explores the many facets of loss and healing." --World Literature Today

"Powerful, gorgeous. . . . Halfon gives an unforgettable, haunting voice to lesser-known populations of the Jewish diaspora, including Latin American and Lebanese Jews. Mourning shows how the weaving together of diasporic families across cultures and places creates ripples through generations." --Jewish Book Council

"Evocative. . . . Mourning is a mystery, a drama and a fictional memoir. It is a book that manages to be both melancholy in tone yet triumphant in spirit." --Jewish Boston

"Halfon is the sort of traveler who admits he knows nothing, yet finds enlightenment everywhere. Mourning emits some little illumination of human nature on every page." --Rumpus

"With his slender but deceptively weighty books, which are at once breezy and melancholic, bemused and bitter, [Halfon] opens up worlds to readers in return." --Kirkus Reviews (starred review)

"An unforgettable exploration of one family's fluid, collective memory." --Booklist

"Halfon spins a bewitching tale. . . . Careful, arresting prose brings everything together in a moving, evocative story of the narrator's bloodline." --Publishers Weekly

"[Halfon] clarif[ies] in fluid, accessible language that however slippery, memory is essential to who we are." --Library Journal

"Halfon's writing hits a virtual ecstasy." --Jonas Mekas, director of As I Was Moving Ahead Occasionally I Saw Brief Glimpses of Beauty at Electric Literature

More Praise for Eduardo Halfon, Monastery, and The Polish Boxer

"Halfon's books center around journeys, travel for pleasure and work, travel for all the reasons that make immigrants leave home. . . . At the end of each journey, what Halfon finds is something other than what he set out to discover. . . . Guatemalan, Jewish, Lebanese, Polish, American--the narrator is a composite of identities; he comes from a range of places and doesn't quite belong anywhere. . . . What's most surprising is that these books, which take on such dark subjects, are so enjoyable to read." --New York Review of Books

"Part Jorge Luis Borges, part Sholom Aleichem. . . . What Eduardo Halfon accomplishes in his books--the work of excavating, remembering, mourning--is crucial if we hope to avoid the mistakes of the past. But his non-traditional methods and melodies, the peculiar observances that emerge in his writing, offer the promise of something completely original: a Guatemalan, Jewish blend that is just now beginning to breathe." --Rumpus

"Halfon passionately and lyrically illustrates the significance of the journey and the beauty of true mystery." --Booklist

"Halfon gives voice to a lesser-known sector of the Jewish diaspora, reminding us in the process of the ways in which identity is both fluid and immutable." --Publishers Weekly

"A rising star among Latin writers, Halfon is a lively traveling companion." --Kirkus Reviews

"Eduardo Halfon is a brilliant storyteller." --Daniel Alarcón, author of Lost City Radio and The King Is Always Above the People

"Halfon's prose is as delicate, precise, and ineffable as precocious art, a lighthouse that illuminates everything." --Francisco Goldman, author of Say Her Name and The Interior Circuit

"It is not often that one encounters such a mix of personal engagement and literary passion, or pain and tenderness." --Andrés Neuman, author of Traveler of the Century and How to Travel Without Seeing

On Monastery

"A moving, reflective, and humbly resounding work of fiction. . . . As an ambassador of both worldly wonder and sublime storytelling, Eduardo Halfon's Monastery, despite its brevity, is truly a marvel." --Best Translated Book Award Longlist citation

"[The protagonist] may be the perpetual wanderer, but his meditations are focused and absorbing." --Library Journal Indie Fiction in Translation of the Year citation

"Offer[s] surprise and revelation at every turn" --Reader's Digest

"One senses Kafka's ghost, along with Bolaño's, lingering in the shadows." --New York Review of Books

"Intelligent and authentic." --Jewish Book Council

"Monastery, which looks at Guatemala and the world from the divided perspective of a Jew and Guatemalan, [displays] a constantly surprising sensitivity, even tenderness toward both worlds and the ways they resonate even when they appear deaf to each other. . . . In the admirable translation by Lisa Dillman and Daniel Hahn, the idiomatic, contemporary American English voice comes across as innate to this cosmopolitan narrator, without losing all its Spanishness." --The Common

On The Polish Boxer

"The hero of Halfon's novel delights in today's risible globalism, but recognizes that what we adopt from elsewhere makes us who we are." --New York Times (Editors' Choice)

"A Borgesian, post-Communist-era, comic detective noir." --New York Review of Books

"Engrossing." --NBC Latino

"Fantastic." --NPR Alt.Latino

"Elegant." --Marie Claire

"Deeply accessible, deeply moving." --Los Angeles Times

"Tight and lean . . . falling somewhere between the novels of Roberto Bolaño, WG Sebald, and Junot Díaz." --Telegraph

"[Halfon] has succeeded in warping a modern Balkan mystery into a Holocaust memoir . . . intrinsically blend[ing] fiction with reality in a deeply visceral way." --Rumpus

"The most memorable new novel I have read all year, the voice pitch-perfect, the imagery indelible. What a wonderful writer." --Norman Lebrecht, author of The Song of Names and Why Mahler?