Baghdad: The City in Verse captures the essence of life lived in one of the world's great enduring metropolises. In this unusual anthology, Reuven Snir offers original translations of more than 170 Arabic poems--most of them appearing for the first time in English--which represent a cross-section of genres and styles from the time of Baghdad's founding in the eighth century to the present day. The diversity of the fabled city is reflected in the Bedouin, Muslim, Christian, Kurdish, and Jewish poets featured here, including writers of great renown and others whose work has survived but whose names are lost to history.
Through the prism of these poems, readers glimpse many different Baghdads: the city built on ancient Sumerian ruins, the epicenter of Arab culture and Islam's Golden Age under the enlightened rule of Harun al-Rashid, the bombed-out capital of Saddam Hussein's fallen regime, the American occupation, and life in a new but unstable Iraq. With poets as our guides, we visit bazaars, gardens, wine parties, love scenes (worldly and mystical), brothels, prisons, and palaces. Startling contrasts emerge as the day-to-day cacophony of urban life is juxtaposed with eternal cycles of the Tigris, and hellish winds, mosquitoes, rain, floods, snow, and earthquakes are accompanied by somber reflections on invasions and other catastrophes.
Documenting the city's 1,250-year history, Baghdad: The City in Verse shows why poetry has been aptly called the public register of the Arabs.
Earn by promoting books
Earn money by sharing your favorite books through our Affiliate program.Become an affiliate
About the Author
The poems in Baghdad: The City in Verse, an ambitious and enlightening anthology of poetry written in and about that city, date from the first decades after its founding in the 8th century, up to the war that drove Saddam Hussein from power. They capture the vast sweep of the city's history, its enchantments and its seemingly ever-present tragedy.-- (12/29/2013)
Snir...provides a substantial introduction that weaves the poets' voices into his own buoyant narration of Baghdad through time...By letting in outcast voices...Snir helps puncture a variety of present-day assumptions about Baghdad and the broader Muslim region...Baghdad: The City in Verse...provid[es] a deeply affecting compilation to illuminate, for English readers, the Iraqi capital's rich and enduring legacy. Many Americans whose limited view of the city was largely informed by the U.S.-led invasion have now lost interest in the plight of Iraq. Snir brings to life the city of his love--an 'aria of bracelets and jewels, / ...treasure of lights and perfumes.' In doing so, he offers a corrective to warped perceptions of Baghdad and a reasoned hope for a better future inspired by its resplendent past.-- (12/01/2013)
The most complete record of the glory and tragedy of Baghdad lies in poetry... Readers in English have access for the first time to the breadth of the poetry of the city, from the eighth century to the present day... While its poets depict Baghdad as a city in the familiar, concrete sense--bustling, cosmopolitan, callous, dirty--it also appears as a capital conscious of its place in the broad tapestry of history and myth.--Kanishk Tharoor"The National" (12/05/2013)
Has any city been so cursed by history and so blessed in its poets as Baghdad? Reuven Snir, a scholar with family roots in Baghdad's Jewish community, has edited and translated Baghdad: The City in Verse, an anthology of poems from the eighth century to the present...There are poems of debauchery ('Baghdad is not an abode for hermits, ' an early poet warns his readers), nostalgia, and lament. The mournful note is especially strong in the later poems. But it is already there in Ishaq al-Khuraymi's 'Elegy for Baghdad, ' a lament written in the aftermath of a civil war, which remembers a city 'surrounded by vineyards, palm trees, and basil, ' but now sees a wasteland of widows and dry wells, with 'the city split into groups, / the connections between them cut off.' The Mongol invasion of 1258, when tradition says the Tigris ran black with the ink of books and red with the blood of scholars, was still four hundred years away.-- (10/18/2013)